Bodo ボードー(bodo)
今日はついに小学校の子供たちが去年の秋から練習してきた劇の発表会でした。
皆きれいにお化粧してもらい、それぞれ役柄に合った衣装を着て、舞台の上では見事に今まで練習してきた成果を出し切りました。
本当に子供たちの持っている能力には感心します。良く皆長いセリフを覚えたものです。
発表会が無事に終わってホッとしましたが、これで小学校の子供たちとは私が学校に行かない限り会えないんだと思うと少し寂しい気がします。
実はこの劇の練習で小学校に行く前にすごく不安だった事がありました。
それは、子供たちが私のドイツ語を分かってくれるかという事、上手く子供たちとコミュニケーションできるかなと言う事でした。
でも実際子供達の中に入り、一緒に歌ったりセリフを覚えたりするうちに、自分の最初に持っていた不安なんて全然必要なかったんだって事が分かりました。
子 供たちは、純粋にその今取り組んでいる事、歌を歌ったり振り付けを覚えたり、楽器を演奏したりする事に一生懸命になっているのです。そして何より楽しみ たいのです。仲間といっぱい心から笑いたいのです。私たち大人がその場の雰囲気を盛り上げるのに良く使う「社交辞令」はいらないのです。
この劇の練習を通して何だか子供たちからとっても大切な事を学んだような気がします。
彼らの笑顔を忘れません。みんな、ありがとうね。
Heute hatten wir endlich die Aufführung von dem Stück "Bodo der Buddelschiffpirat" in der Grundschule.
Alle Kinder haben sich vorher schön geschminkt und verkleidet und auf der Bühne haben sie ihre Rollen ganz toll gespielt. Die Zuschauer haben zwischendurch richtig gelacht. Die Aufführung war absolut erfolgreich. Alle Studenten, die seit letztem Oktober mitgearbeitet haben, waren sehr zufrieden. Und ich auch natürlichf :-D
Bevor ich mit den Kindern in der Grundschule arbeiten wollte, hatte ich eigentlich Angst.
Ich dachte, die Kinder verstehen mein Deutsch nicht und deshalb kann ich gar nicht mit den Kindern arbeiten...
Aber in Wirklichkeit war es ganz anders. Jedes Mal, wenn ich in die Schule gegangen bin, sind die Kinder auf mich zugelaufen, haben mich in den Arm genommen und erzählt, was sie in den letzten Tagen gemacht haben. Während wir zusammen Lieder und Texte auswendig gelernent haben, haben wir oft gelacht und unheimlich viel Spaß miteinander gehabt. Und irgendwann wusste ich gar nicht mehr, welche Angst ich am Anfang hatte...
Ich glaube, ich habe ganz wichtige Dinge von den Kindern gelernt.
Die Aufführung ist jetzt vorbei und ich werde die Kinder wahrscheinlich nicht mehr sehen.
Ich bin ganz sicher, dass ich sie ganz doll vermissen werde....
0 Comments:
Kommentar veröffentlichen / この記事にコメントを書く��
<< Home