Handy 携帯電話(keitai-denwa)
ドイツ、ここ2週間ほどとっても良い天気です。既に初夏と言っても良いくらいです。毎日日中25度以上になってると思う。写真でも撮ってブログに貼りたいくらいです。
丁 度一ヶ月くらい前に、新しい携帯を購入しました。と言うのもVodafoneでの2年契約が切れたため新たにまた2年間の契約をすると最新の携帯がお手 ごろ価格で買えるという、まぁどこの携帯電話会社もやっているサービスで今回の新しい携帯電話を買った訳です。で、買ったは良いんですが商品がいまだ手元 に届きません!!!Vodafoneの方は私の住所に確かに送ったって言い張るのですが、(しかも私の変わりに誰かが受け取りのサインをしているらし い・・・)何かの手違いで小包が紛失してしまったみたいです。みたいですって、ここでは結構クールに書いていますが本人とってもご立腹です。だって本来な らVodafoneがどうして小包が私の所に確実に届かなかったのかとか、配達人は誰だったのかとか調べなきゃ行けないのに、消費者の方が小包不届けの申 請したり、電話確認したりしてるんですよ~!!そんなこんなでかれこれ一ヶ月まだVodafonから何にも連絡なし・・・。いったいどういうこっ ちゃーーー???まだお金は振り込んでないので(商品がまだ手元にないので)実質的には損はしてませんが、でもこのあまりの責任のない消費者対応の仕方に 精神的に疲れてきます。
Vor etwa einem Monat habe ich mir ein neues Handy bei Vodafone gekauft, weil mein Vertrag abgelaufen ist. Die haben mir gesagt, das Handy wird später zu mir per Post geschickt, weil es grade ausverkauft war. Die mussten erstmal bestellen. Soweit war alles ok. Nach zwei Wochen hatte ich immer noch nicht mein neues Handy gekriegt. Ich habe Vodafone angerufen, und die haben mir gesagt, dass das Paket schon längst empfangen wurde, unter dem Namen A.Z. Müller. Also, Herr Müller hat angelrich für mich mein Paket angenommen. Das Problem ist aber, in meinem Studentenwohnheim gibt es keine Person, die Müller heißt. Ich habe natüerlich meine Nachbarn gefragt, ob sie für mich mein Paket bekommen haben. Aber keiner hat mein Paket bekommen. Klar, sonst hätten sie mir längs Bescheid gesagt, dass sie mein Paket erhalten. Entwider, meine Nachbarn lügen, was ich aber nicht glauben kann, oder der, der mein Paket geliefert hat, hat missgebaut. Es gibt noch ein anderes Problem, worauf ich mich sehr sehr sauer bin, aber ich habe jetzt keine Lust, darüber noch mal zu schreiben. Wer das wissen will, lies den japanischen Text oben ;0)
0 Comments:
Kommentar veröffentlichen / この記事にコメントを書く��
<< Home